|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
◎ 「柿食えば鐘が鳴るなり」「もし柿を食べると、鐘が鳴るんだ!」は間違い{!} |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
◎ 日本古語の活用表 已然形(いぜんけい)というのがある。古文を読んでいると、そこにひっかかることが多い気がする。助動詞の理解を深める。それが古語理解へのポイント。 ◆ 未然 連用 終止 連体 已然 命令 ■ 「柿食えば鐘が鳴るなり」 誤訳「もし柿を食べると、鐘が鳴るんだ!」 正解「柿を食べた。そしたら、鐘の音が聞こえてきた。」 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
■ 「ば」がついて、既にそうなっているという意味を表す。英語の「現在完了形」のようなものか? ★ 「春立てば」=「春が来たので」 立て:已然形 既に起きている事を表す 「春立たば」=「春がもし来るのなら」 立た:未然形 仮定を表す ★ 「柿食えば鐘が鳴るなり」=「柿を食べた。そしたら鐘が音が聞こえてきた。」 「柿食わば」=「もし柿を食べたら」 ★ 「人し、なければ」=「人はいないから」 なけれ:已然形 ★ 「花橘の香を、かげば〜」=「香りをかいだ。そしたら〜」 かげ:已然形 ★ 「風吹けば」=「風が吹いたので」 吹け:已然形 {わかってなかった!国語で習ったかなあ?2014/6} |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
■ 已然形の最後の音は E音 が多い。例外「き ⇒ しか」 ■ 「む」英語の "will" に似ている。 ■ 連体形+「なり」 断定 「女もしてみんとてするなり」=するよ 終止形+「なり」 伝聞/推定 「男もすなる日記」=男性もすると伝え聞いた日記 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
★ お勉強 古語-已然形 ★ |